Презентация аудиокниги «Плавильная лодочка»

Дорогие друзья!

Литературный клуб «Мир внутри слова» в январе 2022 года отмечает своё 12-летие в Москве. В январе 2010 года жизнь казахстанского клуба продолжилась в Москве.

23 января 2022 г. приглашаем гостей на презентацию аудиокниги «Плавильная лодочка. Карагандинская повесть» и вручение благодарственных грамот знаковым участникам клуба в честь его 12-летия.

Двухчастное мероприятие состоится 23 января, начало в 15.00.

Первая часть. Вручение благодарственных грамот

Читать полностью

Викторина по повести «Плавильная лодочка»

23 января 2022 года состоится презентация аудиокниги «Плавильная лодочка. Карагандинская повесть». Малая Пироговская, 5, в 15.00! Будут награждены благодарственными грамотами знаковые участники литературного клуба, выступавшие у нас в течение 2021. Имена сообщим позже, готовим дипломы! Вас ждет фуршет. Желающие смогут принять участие в викторине по повести. Наш клуб дарит подарки и грамоты! Ждем вас.

Предлагаем вашему вниманию викторину.
Викторина по повести Елены Зейферт «Плавильная лодочка»

На презентации викторина пройдет в 6 туров по 5 вопросов.
Прослушать аудиокнигу можно по ссылкам:
Аудиокнига «Плавильная лодочка. Карагандинская повесть», читают Илья Спрингсон и Елена Зейферт
Часть I. Пеленальщик

https://www.youtube.com/watch?v=k0zfCgiItJ0&t=3662s&ab_channel=elenaseifert

Часть II. Мяч луны

https://www.youtube.com/watch?v=wXyAC2ADjqE&t=346s&ab_channel=elenaseifert

Текст повести см. в журнале «Волга»: https://magazines.gorky.media/volga/2018/9/plavilnaya-lodochka.html

1. Какая фамилия у Марийки? Как зовут её родителей?
2. Какие поволжские сёла упоминаются в повести?
3. Каким путём прибыл в Поволжье Люка Зигфрид с семьёй?
4. Из каких земель приехали в Гларус первые жители? Какие названия были у Гларуса в разное время?
5. Как зовут жену и детей Люки Зигфрида?
6. Кто из героев повести относится к роду Зигфридов?
7. Какая трагедия случилась с братом Люки Христианом Августом?
8. Какие германские города упоминаются в повести?
9. Какие украинские города упоминаются в повести?
10. Какие реки упоминаются в повести?
11. Чем закончился брак Лидии и Виктора? Что случилось с их ребёнком?
12. Как зовут корову Лидии?
13. На скольких классах остановилось обучение Розы?
14. За кого выходит замуж Роза?
15. Кем приходятся друг другу Фридрих и Роза?
16. Что такое дёрн?
17. Какие российско-немецкие праздники и обряды описываются в повести?
18. Каким именем представляется Севастиану Фридрих?
19. Кого крестит Севастиан – Фридриха или Марка Феликса?
20. В связи с чем в повести упоминается фамилия Зейферт (кроме имени автора повести), а не Зигфрид?
21. С кем остаётся Лидия – с Фридрихом или Марком Феликсом?
22. Как зовут младшего брата Марийки, на руках с которым её находит мама? Как зовут её старших братьев?
23. Какие российско-немецкие блюда описываются в повести?
24. Как зовут отца и маму Анны и Йоханны?
25. Как называется район на окраине Караганды, в котором живут Анна и Йоханна с семьёй?
26. Какие цветы растут в их палисаднике?
27. В какой немецкий театр возит детей отец Анны и Йоханны? Какую сказку они смотрят?
28. Как зовут возлюбленного Анны? Имя возлюбленного Йоханны?
29. Кто из персонажей повести живёт в Москве?
30. Какие писатели – российские немцы упоминаются в повести?

Ждем Вас 7 мая

Литературный клуб МСНК «Мир внутри слова» приглашает Вас 7 мая!
Первый блок.
В 16.30 состоится Литературная мастерская Елены Зейферт «На Малой Пироговке» при «Мире внутри слова».
Формат: «Аристотель – ученик», индивидуальная беседа автора с преподавателем. Желающие принять участие в литературной мастерской приносят с собой распечатанные копии своих произведений (проза – рассказы, фрагменты повестей, романов; поэзия). Вы можете принести свои стихи и прозу на русском и немецком языках. Можно прийти и просто для знакомства.

Второй блок.

В 19.00 приглашаем на творческий вечер поэта Георгия Генниса. В программе презентация его новой книги «Чем пахнет неволя» (2019).

Читать полностью

Вечер лауреатов конкурса «Дом российских немцев»

Литературный клуб МСНК «Мир внутри слова» приглашает 25 февраля в 15.30 на вечер лауреатов Международного литературного конкурса «Дом российских немцев». Свои рассказы-призёры озвучат москвичи Олег Клинг и Василий Геронимус. Шванки Артура Иордана (Омская область), ушедшего из жизни 31 декабря 2018 года, прочитает его землячка, носительница его немецкого диалекта Ольга Мартенс. Карола Юрхотт (Берлин) записала для зрителей видеоприветствие и авторское чтение рассказа.
Кроме авторских чтений зрителей ждёт подиумная дискуссия, в ходе которой лауреаты ответят на вопросы зрителей.

Ведущая – Елена Зейферт.

Ждём Вас 25 февраля! Вечер состоится состоится в 15.30 (время сбора гостей) в зале «Эшборн».

Адрес: Российско-немецкий дом Москвы, ул. Малая Пироговская, 5, 5 этаж. (при себе иметь паспорт для предъявления сотрудникам охраны)

Jonas Lüscher ist bei uns

Schon jetzt!

Es ist uns eine große Ehre, den heutigen Literaturabend, in dessen Mittelpunkt das literarische Schaffen des schweizerisch-deutschen Schriftstellers Jonas Lüscher steht, um fünf Uhr zu eröffnen!

Die Abendveranstaltung des IVDK-Literaturklubs „Welt im Wort“ wird diesmal gemeinsam mit anderen Klubs abgehalten – mit dem Studenten-Deutschliebhaberklub „gut geD-A-Cht“ bei der Höheren Wirtschaftsschule und dem Jugendklub der Russlanddeutschen.

Wir freuen uns, Ihnen die Leiter dieser Klubs sowie die Vertreter unserer Partnerorganisation Gothe-Institut und des Verlags ArsisBooks vorzustellen. Der ArsisBooks Verlag unter der Leitung von Rosa Saripowa ist der Herausgeber des Buches von J. Lüscher. Zu Gast sind heute außerdem der Autor Jonas Lüscher höchstpersönlich und der Übersetzer seines neuen Buches „Kraft“ – Swjatoslaw Gorodezkij (im Geiste ist er bei uns).

In Moskau wurde Jonas Lüscher schon sehnsüchtig erwartet, man wartete auf ein Gespräch, einen Dialog mit dem Schriftsteller. An diesem Abend können wir ihn endlich bei uns begrüßen.

Jonas, hat der Hauptheld des Romans einen sprechenden Nachnamen, besitzt dieser Name einen Zeichencharakter? Könnte man behaupten, dass im Titel nicht nur der Nachname enthalten ist, sondern auch eine unbekannte Kraft, die, möglicherweise, die Menschheit zum höchsten Segen zu führen fähig wäre? Könnten der philosophische Erzählstrang im Roman als implizit und die Entfaltung der Liebesgeschichte und das Alltagsleben als explizit verstanden werden? Wie haben „Apple“ und „Facebook“ Ihren Roman aufgenommen? Fühlen Sie sich solidarisch mit dem Haupthelden Ihres Romans? Wer ist der/die erste(r) Leser/in Ihrer Manuskripte?

У нас в гостях швейцарско-германский прозаик Йонас Люшер

Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» приглашает 5 ноября на вечер совместных заседаний немецких культурных организаций и клубов!

У нас в гостях Гёте-институт, Клуб любителей немецкого языка gut geD-A-CHt (руководитель Юлия Пасько), Молодежный клуб российских немцев Warum бы и nicht (руководитель Никита Гейдт) и другие организации.

В программе мероприятия:

Первый блок. Творческий вечер швейцарско-германского писателя Йонаса Люшера

Известный автор представит свой новый роман «Крафт», вышедший в переводе на русский язык в издательстве «АрсисБукс». Встречи Люшера с читателем (в Красноярске, Новосибирске и Москве) организованы совместно с партнёрами – базельским культурно-образовательным центром «Философикум» и Швейцарским советом по культуре Про Гельвеция.
Партнёры в Москве: Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Die Welt im Wort»/«Мир внутри слова» и Клуб любителей немецкого языка gut geD-A-CHt при НИУ ВШЭ.

Главный герой романа, философ и экономист Рихард Крафт, профессор риторики Тюбингенского университета, отправляется в Силиконовую долину для участия в необычных научных дебатах. Один из местных миллиардеров предлагает всем желающим ответить на вопрос «Почему все сущее на свете есть благо, но, тем не менее, этот мир все равно можно улучшить?» Победитель, давший наиболее убедительный ответ за 18 минут, получит один миллион долларов. «На них я куплю себе свободу», — убеждает себя Крафт, за плечами у которого несколько неудачных браков, много детей и долги по алиментам. Герой следует по стопам Лейбница, Поупа и многих других, но ему никак не удается набраться оптимизма и плодотворно поработать. В сатирической и увлекательной форме автор романа Йонас Люшер критикует цифровой тоталитаризм и демонстрирует столкновение культурных традиций Старого Света с необоснованным американским оптимизмом, не разделяя радостей глобализированного мира по поводу успехов Apple, Facebook и т.д.

Читать полностью

О книге Розы Штейнмарк и российско-немецкой драме

Елена Зейферт о Розе Штейнмарк и драме российских немцев. Байройт, 10.10.2018
Видео: Максим Батурин

Статья критика Ольги Балла-Гертман о вечере альманаха «Среда»

Ольга Балла-Гертман

Статья для электронного литературного журнала Лиterraтура

«Среда» без границ

14 декабря в Российско-немецком доме в Москве состоялась презентация третьего за этот год – и уже шестого с начала издания (2012) – номера литературного и художественного альманаха «Среда». Вечер проводился совместными усилиями редакции альманаха и литературного клуба «Мир внутри слова», работающего под руководством Елены Зейферт при Международном союзе немецкой культуры. В таком необычном для него месте альманах представляли на сей раз потому, что этот его номер особенный – немецкий. Точнее, немецко-русский.

Несмотря на то, что альманах – в своём бумажном облике – издаётся в русском провинциальном городе (в Туле – то есть, на самом деле, в городе с глубокой и интенсивной литературной памятью), он с самого начала – международное предприятие: публикует русскую литературу, где бы – по какую бы сторону географических и политических границ нынешней России – та ни писалась. В новом выпуске редакция альманаха и его авторы делают ещё более решительный шаг за пределы русской словосферы и обращаются к немецкой словесности – опять же, по какую бы сторону границ современных немецкоязычных государств – и даже на каком бы языке! – та ни писалась. А пишется она – как могли видеть посетители вечера – среди прочего, ещё и по-русски: существует такое особенное, достойное отдельного интереса и осмысления явление, как литература российских немцев, которую этот выпуск альманаха представляет русским читателям. Будучи, с одной стороны, частью литературы русской, эта словесность, с другой стороны, расширяет область русского культурного внимания за счёт немецкого опыта и немецких смыслов. На вечере читали свои стихи два представителя этой литературы, они же – и авторы «Среды»: поэт и переводчик Елена Зейферт, пишущая на русском и немецком языках, и Георгий Геннис.

И, конечно, участвовали в чтениях также поэты, переводящие с немецкого – Николай Останин, Андрей Галкин, а также обращающийся в своих стихах и прозе к немецким мотивам («Банин и Тракль») Владимир Пряхин, издатель альманаха.

Читать полностью

Программа мероприятий на декабрь

Дорогие друзья!

Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» рад приветствовать Вас и познакомить с программой на декабрь 2016 года.

Patrik Valouch

Центральный гость декабря – австрийский поэт, переводчик и исследователь литературы Патрик Валох.

5 декабря в 19.00 в зале «Берлин» состоится творческий вечер критика Ольги Гертман-Балла. Вас ждёт презентация её книги «Упражнения в бытии» (2016).

Ольга Гертман-Балла – родилась в 1965 г., живёт в Москве. Окончила исторический факультет Московского педагогического университета. Журналист, заведующая отделом философии и культурологии журнала «Знание – сила». Лауреат премии журнала «Новый мир» за 2010 год в номинации «Критика». Вошла в лонг-лист премии «Московский наблюдатель» за 2013 год, в шорт-лист той же премии – за 2016 год.

Автор более тысячи статей и эссе, опубликованных в шестидесяти периодических бумажных и электронных изданиях (в том числе под именем «Ольга Гертман»), среди которых: «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Дружба народов», «Иностранная литература», «Вопросы философии», «Новое литературное обозрение», «Неприкосновенный запас», «Воздух», «Homo Legens», «Знание-Сила», «Независимая газета», включая приложение «НГ-Ex Libris», «The Art Newspaper Russia», «Русский журнал», «Лиterraтура», сайт радио «Свобода», «Colta.ru», «Частный корреспондент», «Гефтер.ру» и другие. Публиковалась также в некоторых сборниках статей и альманахах («Альтернативные миры знания», «Философия науки», «Homo mortalis – Человек смертный», «Острова в море памяти», «Сила простых вещей», «Абзац», «Человек.RU», «Проблемы теоретической и гуманитарной географии» и др.).

Читать полностью

«Библиовечер»

24 апреля в рамках международной акции в поддержку чтения «Библионочь» Международный союз немецкой культуры провёл «Библиовечер» – Вечер литературного клуба «Мир внутри слова/ «Die Welt im Wort».

В программе вечера был объявлен «свободный микрофон». Каждый желающий мог прочитать свои стихи и фрагменты прозы. Поэтому в зале было много поэтов и прозаиков. Зрители были рады послушать поэтов и прозаиков, пишущих о войне и мире.

Ведущая вечера, поэт Елена Зейферт начала мероприятие с каскада трёх немецких нот – открытия  фотовыставки о российских немцах – героях Советского Союза, презентации книги Нелли Косско «Судьбы нетканое полотно» и выступления германской писательницы Каролы Юрхотт.

Вечер состоялся в зале «Эшборн», в интерьере фотовыставки «Защитники Родины. О российских немцах – героях Советского Союза», посвящённой 70-летию Победы над фашизмом, и начался её торжественным открытием. В 1941 году наша многонациональная страна встала на защиту своей Родины. Известие о нападении Германии на СССР советские немцы восприняли с возмущением и тревогой. Свидетельством широкого патриотического подъёма стали толпы немцев-мужчин, осаждавших военкоматы в Республике немцев Поволжья и других местах компактного проживания, но с началом войны в массовом порядке советских немцев в армию не призывали. В действующей советской армии находились немцы, призванные туда до начала войны, и в трудные месяцы лета и осени 1941 г. многие из них продемонстрировали мужество, отвагу и высокое воинское мастерство. С сентября 1941 г. немцев-военнослужащих начали из армии отзывать, но небольшой части советских немцев в силу различных причин удалось остаться в действующей армии до конца войны, некоторые, чтобы попасть на фронт, сменили немецкие фамилии на русские, украинские, азербайджанские и других народов. Совместный проект Российско-Немецкого Дома в Москве и Томского областного Российско-Немецкого Дома «Защитники Родины. О российских немцах – героях Советского Союза» – о вкладе советских немцев в общее дело Победы над фашизмом. В зале Российско-Немецкого Дома представлены портреты и биографии 11 немцев-Героев и, скорее всего, это не полный список, а, значит, проект будет иметь продолжение.

Елена Зейферт рассказала о новинке издательства «МСНК-пресс» книге-трилогии Нелли Косско «Судьбы нетканое полотно». О трагической военной и послевоенной истории российских немцев уже написано множество художественных и публицистических произведений. Российско-немецкие писатели излили свою боль и боль своих предков в романах, повестях, рассказах, поэмах, стихотворениях, очерках. Национальным достоянием стали романы Герольда Бельгера «Дом скитальца» и Олега Клинга «Бабочка не долетит до середины реки», повесть Гуго Вормсбехера «Наш двор», художественно-публицистическое произведение Герхарда Вольтера «Зона полного покоя» и другие.

Читать полностью