21 Ноя
Программа мероприятий на декабрь
Дорогие друзья!
Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» рад приветствовать Вас и познакомить с программой на декабрь 2016 года.
Центральный гость декабря – австрийский поэт, переводчик и исследователь литературы Патрик Валох.
5 декабря в 19.00 в зале «Берлин» состоится творческий вечер критика Ольги Гертман-Балла. Вас ждёт презентация её книги «Упражнения в бытии» (2016).
Ольга Гертман-Балла – родилась в 1965 г., живёт в Москве. Окончила исторический факультет Московского педагогического университета. Журналист, заведующая отделом философии и культурологии журнала «Знание – сила». Лауреат премии журнала «Новый мир» за 2010 год в номинации «Критика». Вошла в лонг-лист премии «Московский наблюдатель» за 2013 год, в шорт-лист той же премии – за 2016 год.
Автор более тысячи статей и эссе, опубликованных в шестидесяти периодических бумажных и электронных изданиях (в том числе под именем «Ольга Гертман»), среди которых: «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Дружба народов», «Иностранная литература», «Вопросы философии», «Новое литературное обозрение», «Неприкосновенный запас», «Воздух», «Homo Legens», «Знание-Сила», «Независимая газета», включая приложение «НГ-Ex Libris», «The Art Newspaper Russia», «Русский журнал», «Лиterraтура», сайт радио «Свобода», «Colta.ru», «Частный корреспондент», «Гефтер.ру» и другие. Публиковалась также в некоторых сборниках статей и альманахах («Альтернативные миры знания», «Философия науки», «Homo mortalis – Человек смертный», «Острова в море памяти», «Сила простых вещей», «Абзац», «Человек.RU», «Проблемы теоретической и гуманитарной географии» и др.).
Автор сборников эссе: «Примечания к ненаписанному» (тт. 1-3, USA, Franc-Tireur, 2010) и «Упражнения в бытии» (М.: Совпадение, 2016).
Ольга Бугославская: http://literratura.org/criticism/1957-olga-bugoslavskaya-postateisticheskaya-vera.html
Сергей Оробий: http://literratura.org/ev/1963-obzor-knizhnyh-novinok-ot-151016.html )
Из написанного Ольгой Гертман-Балла о немецкоязычных культурах, странах и городах, а также о людях, имеющих отношение к немецкому языку и культуре:
Книга умолчаний (О книге: Время сердца: переписка Ингеборг Бахман и Пауля Целана с приложением переписки между Паулем Целаном и Максом Фришем, а также между Ингеборг Бахман и Жизелью Целан-Лестранж / Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой, Александра Белобратова. – М.: Ад Маргинем Пресс, 2016) // http://literratura.org/issue_criticism/1823-olga-balla-gertman-kniga-umolchaniy.html
Время как таковое (О книге: Йозеф Рот. Вена (репортажи 1919-1920 гг) / Перевод с немецкого М.А. Рудницкого. – М.: Ад Маргинем Пресс, 2016. – 112 с.: ил. – (Серия minima; 19) // http://literratura.org/issue_criticism/1728-olga-balla-gertman-vremya-kak-takovoe.html
Иное имя рождения (О книге: Елена Зейферт. Потеря ненужного: Стихи, лирическая проза, переводы. – М.: Время, 2016. – 224 с. – (Поэтическая библиотека) // http://literratura.org/issue_criticism/1714-olga-balla-gertman-inoe-imya-rozhdeniya.html
Наследник или варвар? Два русских взгляда на Германию: извне и изнутри (О книге: Глеб Шульпяков, Леон Цвасман. Цейтнот. Диалог поэта и философа. — М: РИПОЛ классик, 2016) // http://www.novayagazeta.ru/arts/72667.html
Область беспокойного знания (О книге: Елена Зейферт. Неизвестные жанры «золотого века» русской поэзии. Романтический отрывок: учебное пособие. — М.: ФЛИНТА; Наука, 2015) // http://magazines.russ.ru/znamia/2016/2/oblast-bespokojnogo-znaniya.html
Творить мир, которого до тебя не было: Кто такие полигранисты и почему поэзия – это тоже исследование (Интервью с Еленой Зейферт) // http://www.chaskor.ru/article/tvorit_mir_kotorogo_do_tebya_ne_bylo_39920
Вам нечего бояться (О книге: А. Нуне. Дневник для друзей. Предисловие: А. Битов. — М.: Новое литературное обозрение, 2015. – о работе русской эмигрантки в хосписе в Германии) // Знамя. – № 11. – 2015. = http://magazines.russ.ru/znamia/2015/11/37b.html
Человек восхождения (Виктор Франкл. Воспоминания / Пер. с нем. Любови Сумм. – М.: Альпина нон фикшн, 2015. – 196 с.) // = http://www.svoboda.org/content/article/27304054.html ;
Вечер Ольги Гертман-Балла состоится 5 декабря в 19.00 в зале «Берлин».
Адрес: Российско-немецкий дом Москвы, ул. Малая Пироговская, 5, 1 этаж.
Просим обратить внимание, что станция «Фрунзенская» временно закрыта, и воспользоваться бесплатными автобусами «М» от станции «Парк культуры».
14 декабря в 19.00 приглашаем в зал «Эшборн» на вечер
«Альманах «СРЕДА» в «Мире внутри слова»: немецкие грани»
Составители альманаха и ведущие вечера: Владимир Пряхин, Николай Милешкин, Елена Зейферт
Редакционная коллегия альманаха: Владимир Пряхин, Николай Милешкин, Елена Зейферт, Юрий Орлицкий, Ольга Балла, Людмила Вязмитинова, Борис Кутенков
Почётные гости вечера – поэт, доктор филологических наук Юрий Орлицкий, известные переводчики немецкой поэзии Владимир Микушевич и Вячеслав Куприянов.
Центральный герой встречи – Патрик Валох. Родился в 1994 году. Поэт, переводчик, исследователь литературы. Живёт в Зальцбурге
(Австрия), учится на факультете филологии и исторической
германистики Зальцбургского университета. На протяжении нескольких лет составляет антологию рано ушедших из жизни поэтов разных эпох,
российских и зарубежных.
В вечере принимают участие составители, члены редколлегии и авторы альманаха «СРЕДА»: поэты Владимир Пряхин, Николай Милешкин, Елена Зейферт, Георгий Геннис, Наталия Черных, Всеволод Константинов, Людмила Вязмитинова, Илья Семененко-Басин, Борис Кутенков, Андрей Цуканов, Андрей Галкин (Тула), поэты и переводчики Владимир Микушевич, Вячеслав Куприянов, Николай Николаев (Тула), критик Ольга Гертман-Балла.
Мероприятие проходит на русском и немецком языках.
Немецкая тема здесь доминантна. Среди авторов – российские немцы Елена Зейферт и Георгий Геннис, австрийский поэт и переводчик Патрик Валох, переводчики немецкой поэзии Вячеслав Куприянов, Владимир Микушевич, Елена Зейферт, Николай Николаев. В стихах выступающих преобладают немецкие мотивы.
Международный литературный альманах «СРЕДА» – издание, ориентированное на ценителей современной литературы, включающее в себя поэзию, прозу, литературно-критические заметки и статьи, стихотворные переводы и экспериментальные тексты авторов, проживающих как в России, так и за её пределами.
Составители альманаха «СРЕДА» не ограничивают себя приверженностью к какому-либо одному литературному направлению, а стремятся издавать авторов высокого уровня.
Альманах «СРЕДА» выходит с 2012 г. Составителями альманаха в настоящее время являются поэт, прозаик, издатель Владимир Пряхин, поэт, культуртрегер Николай Милешкин, поэт, культуртрегер, д.ф.н., профессор РГГУ Елена Зейферт.
В альманахе печатаются произведения поэтов и прозаиков из ближнего и дальнего зарубежья, в том числе произведения, написанные на немецком языке. Здесь были опубликованы переводы стихотворений австрийского классика Г. Тракля, выдающегося немецкого философа и поэта Ф. Ницше, рассказы проживающего в Германии Александра Крамера, тексты автора шведского происхождения Вилли Мельникова, переводы стихотворений различных немецких поэтов, выполненные Н. Николаевым, эссе о культурных связях германских и российских литераторов, написанное по результатам творческой поездки в Германию прозаика С. Крестьянкина, эссе «Литературный перевод как средство взаимодействия культур» В. Ткач, «рунические» тексты Е. Соколовой (Хафизовой) и др.
Влияние немецкоязычной литературы на своё творчество отмечают многие авторы альманаха. Некоторые традиции немецкого романтизма развивает в своей поэзии Н. Николаев, традиции немецкоязычных классиков С. Георге и Р.М. Рильке – В. Микушевич, экспрессионистов Г. Бенна, Ф. Верфеля, Г. Гейма – В. Пряхин и А. Тихонова. На творчество поэта-верлибриста и драматурга А. Галкина оказал воздействие немецкий соц-арт.
Альманах является примером творческого сотрудничества авторов разных стран, в том числе России и Германии, и примером взаимопроникновения культур.
сайт альманаха: www.sreda1.org
Вечер состоится 14 декабря в 19.00 в зале «Эшборн».
Адрес: Российско-немецкий дом Москвы, ул. Малая Пироговская, 5, 5 этаж.
Вход свободный. Просим иметь при себе паспорт для прохода через охрану.
Просим обратить внимание, что станция «Фрунзенская» временно закрыта, и воспользоваться бесплатными автобусами «М» от станции «Парк культуры».
Рады каждому зрителю и читателю!
Ваш отзыв