«Пасхальная мозаика»
Утренняя молитва.
16 апреля 2011г. в Доме пастора Старой Сарепты проведена очередная утренняя молитва. В это страстное время мы, лютеране, и представители других конфессий размышляли над темой «Иисус Христос со страждующими наших дней на Крестном пути». Через творчество художника из Восточной Нигерии Тони Нвахукву, который создал картины по этой теме, и видение пастора, миссионера из Югославии Езофа Заура мы смогли лучше понять важное изречение в Евангелии от Матфея гл.20, стих 28: «Сын человеческий не для того пришёл, чтобы Ему служили, но что-бы послужить и отдать душу Свою для искупления многих».
Ответственная за женское служение в Евангелическо-лютеранской общине Нелли Третьякова.
На тибетской выставке.
В преддверии светлого пасхального воскресенья актив Центра немецкой культуры был приглашён друзьями из Калмыкии на духовный праздник Тибетской философии в Выставочный зал музея изобразительных искусств.
В Волгограде эта акция проводится уже 2-ой раз. Гостям праздника были представ-лены красочно оформленное алтарное пространство с Буддой, различные великолепно выполненные статуэтки, большие фотографии с тибетской тематикой. Среди гостей буддийские священнослужители, работники культуры, русские и иностранные студен-ты университетов, художники, представители администрации, телевизионщики.
Большую роль в организации этой выставки сыграла Нина Санджарыковна Уланова, «калмыцкая бабушка», как её здесь любовно называют, собравшая много молодёжи, интересующейся философией тибетской мудрости. Она является организатором общественного фонда им. Номто Очирова «Наследие» и всегда встречает поддержку в Правительстве Калмыкии.
Нелли Третьякова, зам. руководителя ЦНК.
Вспомним, что любили готовить сарептяне.
24 апреля, в день святой Пасхи, любители немецкого языка Центра немецкой куль-туры имени братьев Лангерфельд участвовали в конкурсе на знание немецких пословиц, касающихся кухни, приготовления пищи. Девиз конкурса: “ Sprichwörter vom Essen und trinken”. Участники должны были правильно перевести пословицу и подобрать близкую по смыслу русскую пословицу. Подготовили интересные пословицы на немецком языке руководитель ЦНК Элеонора Железчикова, а на русский язык сделаны переводы руководителем детского кружка Светланой Антоновой.
В день святой Пасхи нельзя без презентации вкусных блюд по старинным немец-ким рецептам. Такие блюда и приготовили сами члены НКЦ, дав возможность каждому участнику встречи отведать пищу. «Strudel», «Kraut und Brei» и, конечно-же, украшением общего стола стали красивые «пасочки» и раскрашенные яйца. Музыкальное сопровождение на баяне Алексеем Борисовым в течение всего мероприятия сделали для всех этот праздник – праздником «для души».
Нелли Третьякова, зам. руководителя ЦНК.