Люди-книги: немецкие грани

Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» приглашает Вас принять участие в проекте «Люди-книги: немецкие грани».

В рамках этого проекта в будущем состоится серия мероприятий.

Но в первый раз проект «Люди-книги: немецкие грани» пройдёт в рамках IV весеннего фестиваля искусств «Диалог культур» в Российско-немецком доме Москвы – 26 марта в 15.00 в зале «Эшборн» (сбор гостей в 14.30).

Проект станет прекрасным инструментом в освещении проблем и достижений творческих людей. Каково быть сегодня учителем немецкого языка и почему это интересно? Лауреат премии Андрея Белого – уличный музыкант? Чем самолёты похожи на птиц? На что направлена немецкая сатира? У современного художника в предках был алхимик?

Приходите, и узнаете ответы на эти вопросы.

Мы хотим собрать в одном месте необычных людей, готовых рассказать о себе (они «книги»), и «читателей» – людей, которые хотят понять эти типажи. «Читатели», которые придут к нам на проект «Живая библиотека», получат «каталог» с аннотациями к «книгам», из которого смогут выбрать ту или иную «книгу» для чтения. Люди-«книги» в художественной форме расскажут о себе, «читатели» смогут задать им вопросы. Наши «книги» будут говорить в художественной или научно-популярной форме (стихи, проза, эссе, воспоминания, научно-популярные произведения и др.).

В мероприятии примут участие лауреаты конкурсов «Лучшие имена немцев России», «Друзья немецкого языка» и авторы книг издательства «Русдойч медиа».  Наши книги – российские немцы, но героями проекта станут и представители других национальностей, интересные как своими высокими достижениями, так и вниманием к немецкому миру.

Вас ждёт встреча с «книгами»:

Читать полностью

Мастерская «Имя и вещь». Конкурс перевода

Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» открывает новый весенний сезон литературной мастерской Елены Зейферт «На Малой Пироговке».

Внимание – главное событие:

Объявляется I Международный российско-немецкий конкурс художественного перевода!

Мы переводим произведения российских немцев, живущих в  Германии.

Этой весной вас ожидают тематические мастерские и школа перевода, на которой начнётся работа по I Международному российско-немецкому конкурсу художественного перевода. Мероприятия пройдут на русском и немецком языках и состоятся в сотрудничестве с Литературным объединением немцев из России: это совместный российско-германский проект.

Первая встреча  назначена на 11 марта (в 14.00) и будет включать в себя два блока.

Читать полностью

Видео вечера Алёши Прокопьева

Часть 1

Часть 2

Часть 3

Часть 4

Часть 5

Часть 6

Вечер Алёши Прокопьева

Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» рад приветствовать Вас!

13 февраля в 19.00 приглашаем на творческий вечер переводчика немецкой поэзии, поэта Алеши Прокопьева.

Алёша Прокопьев родился в 1957 году в Чебоксарах. Живёт в Москве. В 1981 году окончил МГУ им. М.В. Ломоносова по специальности «искусствовед, историк искусства». В 1995 – Высшие литературные курсы при Литературном институте им. А.М. Горького. Работал переводчиком, преподавателем немецкого языка, младшим научным сотрудником Всероссийского музея народного и декоративно-прикладного искусства,  доцентом кафедры художественного перевода Литературного института им. А.М. Горького. В настоящее время – преподаватель немецкого языка в Школе иностранных языков в составе отделения дополнительного образования МГУ им. М.В. Ломоносова, ведет семинар художественного перевода в Институте журналистики и литературного творчества.

А. Прокопьев автор трёх поэтических сборников:

Ночной Сторож. – М.: Carte Blahche, 1991;

День Един. – М.: Линор& МОЛ, 1995;

Снежная Троя. – М.: ОГИ, 2003.

Читать полностью

Семилетие клуба

Дорогие друзья!

Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» в январе 2017 года отмечает семилетие.

14 января 2010 года на одном из проектов Международного союза немецкой культуры мы обсудили идею Ольги Мартенс создать литературный клуб.
Я с радостью откликнулась на предложение его возглавить.
Нарекла детище «Мир внутри слова») Так назывался мой литературный клуб в Казахстане.

Приглашаем гостей 30 января на литературный вечер и вручение памятных дипломов постоянным участникам клуба.

Наше двухчастное мероприятие состоится 30 января. Начало в 17.30.

Первая часть – с 17.30 до 19.00. Вручение дипломов. Выступление Екатерины Адасовой-Шильдер. На вечере прозвучат прозаические миниатюры, стихи и эссе Екатерины Адасовой-Шильдер, состоится презентация её новых книг.

Екатерина Адасова-Шильдер – литератор, много пишущий об истории российских немцев. Она начала посещать литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» с сентября 2015 года, но за полтора года общения с клубом уже вошла в его актив и стала одним из наиболее любимых и долгожданных участников. О каждом мероприятии Екатерина пишет свои рассказы и эссе, а также сочиняет стихотворения-перепевы на стихи всех выступающих.

Читать полностью

Статья критика Ольги Балла-Гертман о вечере альманаха «Среда»

Ольга Балла-Гертман

Статья для электронного литературного журнала Лиterraтура

«Среда» без границ

14 декабря в Российско-немецком доме в Москве состоялась презентация третьего за этот год – и уже шестого с начала издания (2012) – номера литературного и художественного альманаха «Среда». Вечер проводился совместными усилиями редакции альманаха и литературного клуба «Мир внутри слова», работающего под руководством Елены Зейферт при Международном союзе немецкой культуры. В таком необычном для него месте альманах представляли на сей раз потому, что этот его номер особенный – немецкий. Точнее, немецко-русский.

Несмотря на то, что альманах – в своём бумажном облике – издаётся в русском провинциальном городе (в Туле – то есть, на самом деле, в городе с глубокой и интенсивной литературной памятью), он с самого начала – международное предприятие: публикует русскую литературу, где бы – по какую бы сторону географических и политических границ нынешней России – та ни писалась. В новом выпуске редакция альманаха и его авторы делают ещё более решительный шаг за пределы русской словосферы и обращаются к немецкой словесности – опять же, по какую бы сторону границ современных немецкоязычных государств – и даже на каком бы языке! – та ни писалась. А пишется она – как могли видеть посетители вечера – среди прочего, ещё и по-русски: существует такое особенное, достойное отдельного интереса и осмысления явление, как литература российских немцев, которую этот выпуск альманаха представляет русским читателям. Будучи, с одной стороны, частью литературы русской, эта словесность, с другой стороны, расширяет область русского культурного внимания за счёт немецкого опыта и немецких смыслов. На вечере читали свои стихи два представителя этой литературы, они же – и авторы «Среды»: поэт и переводчик Елена Зейферт, пишущая на русском и немецком языках, и Георгий Геннис.

И, конечно, участвовали в чтениях также поэты, переводящие с немецкого – Николай Останин, Андрей Галкин, а также обращающийся в своих стихах и прозе к немецким мотивам («Банин и Тракль») Владимир Пряхин, издатель альманаха.

Читать полностью

Видео с вечера Людмилы Вязмитиновой

Вечер критика Людмилы Вязмитиновой в нашем клубе. 30.11.16.

Аудио- и видеозапись мастерской от 19.10.16

Аудизапись

Видеозапись

Промежуточные итоги

Отчёт о деятельности литературного клуба Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» («Die Welt im Wort») за культурный сезон 2015 – 2016 гг.

Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» и литературная мастерская при нём «На Малой Пироговке» открыл осенний культурный сезон 14 сентября в 15.00 литературным вечером международного литературного и публицистического альманаха «Среда» (Тула). В вечере приняли участие главный редактор альманаха «Среда» Владимир Пряхин, авторы альманаха – известные поэты и переводчики, а также читатели этого издания. Ведущая – доктор филологических наук, писатель  Елена Зейферт.

Альманах «Среда» – издание, ориентированное на ценителей прежде всего современной литературы, включающее в себя поэзию, прозу, литературно-критические статьи и заметки, стихотворные переводы и   экспериментальные тексты   русскоязычных авторов, проживающих  как в России, так и  за её пределами. Целью мероприятия стало ознакомление участников клуба с альманахом (к концу культурного сезона произведения ряда членов нашего клуба уже опубликованы в альманахе).

В рамках вечера прошла презентация 5 тома издания «Книга памяти жертв политических репрессий в Тульской области 1917-1987 гг.» (Тула, 2014), составленного Тульским отделением правозащитного общества «Мемориал». Редактор – С.Л. Щеглов (Норильский). В книге, содержащей статьи, воспоминания, фотоматериалы, перечислены лица немецкой национальности, высланные из мест проживания, в основном из Республики немцев Поволжья, в начале Великой Отечественной войны и оказавшиеся на территории Тульской области (около 2500 человек).

Среди зрителей были и участники Творческой  академии отдела «Авангард», одним из направлений которой стало литературное. Для участия в академии были приглашены литераторы из разных регионов России и  Германии, среди них Роза Штейнмарк, Элеонора Гуммель, Олег Клинг, Артур Розенштерн, Анна Герман, издатель Яков Гринемаер.

Читать полностью

Отзыв Екатерины Адасовой-Шильдер о встрече с Вальдемаром Вебером

Поэт из добра и печали. Вальдемар Вебер


К станции метро Фрунзенская можно подъехать только на автобусе, и так будет целый год, оттого, что станцию закрыли на целый год. Автобус с большой буквой М отходит от станции метро Парк Культуры, и не останавливаюсь нигде, быстро доставляет пассажиров к закрытой станции.

- С какой стороны пройти к Малой Пироговской? – думает Вера Ивановна.

Она не куда не торопится, времени до встречи с писателем еще много. Апрельский же день такой теплый, словно лето напомнило о своем существовании задолго до тепла, которое еще должно не скоро прийти. Если пойти налево, то можно долго идти вдоль забора, за которым уж в этот выходной день будет много гуляющих по дорожкам, а если пойти вправо, то можно войти в боковую калитку и самой пройти по аллеям парка.

- Какая в парке красота.

По дороге к дому, в котором должна была состояться встреча с писателем, который приехал из Германии, где уже давно живет. Вера прошла мимо книжного магазина, который был необычным с виду, похожим больше на клуб, в который ей хотелось зайти уже не раз. Потом, мимо спортивного зала, где за большими стеклянными окнами все куда-то шли мужчины и женщины, оставаясь на месте.

- Здравствуйте, здравствуйте, – стоящим в зале слушателям, которые, как и Вера, пришли на встречу с поэтом.

До начала вечера еще оставалось время. На маленьком столике уже лежали книги автора, а сам он разговаривал с ведущей вечера Еленой. Среди присутствующих было несколько человек, с которыми уже на вечерах поэзии встречались.

Когда все успели пообщаться сфотографироваться с автором и его книгами, то Елена предложила вспомнить Владимира Летучего, которого уже не было в этом мире.

Читать полностью