XXIX Пуришевские чтения

Московский педагогический государственный университет, МПГУ

(кафедра всемирной литературы) совместно с Международным союзом немецкой культуры, МСНК (литературный клуб «Мир внутри слова»/«Die Welt im Wort»)  6 апреля 2017 г. в 14.30 проводит заседание секции

«Немецкие писатели о русской литературе»

на конференции

«ЗАРУБЕЖНЫЕ ПИСАТЕЛИ О РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ»

в рамках работы Международной конференции

«XXIX Пуришевские чтения».

Приглашаем Вас на Международную конференцию

«XXIX Пуришевские чтения». Вход свободный.

Предлагаем ознакомиться с программой:

Читать полностью

Люди-книги: немецкие грани

Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» приглашает Вас принять участие в проекте «Люди-книги: немецкие грани».

В рамках этого проекта в будущем состоится серия мероприятий.

Но в первый раз проект «Люди-книги: немецкие грани» пройдёт в рамках IV весеннего фестиваля искусств «Диалог культур» в Российско-немецком доме Москвы – 26 марта в 15.00 в зале «Эшборн» (сбор гостей в 14.30).

Проект станет прекрасным инструментом в освещении проблем и достижений творческих людей. Каково быть сегодня учителем немецкого языка и почему это интересно? Лауреат премии Андрея Белого – уличный музыкант? Чем самолёты похожи на птиц? На что направлена немецкая сатира? У современного художника в предках был алхимик?

Приходите, и узнаете ответы на эти вопросы.

Мы хотим собрать в одном месте необычных людей, готовых рассказать о себе (они «книги»), и «читателей» – людей, которые хотят понять эти типажи. «Читатели», которые придут к нам на проект «Живая библиотека», получат «каталог» с аннотациями к «книгам», из которого смогут выбрать ту или иную «книгу» для чтения. Люди-«книги» в художественной форме расскажут о себе, «читатели» смогут задать им вопросы. Наши «книги» будут говорить в художественной или научно-популярной форме (стихи, проза, эссе, воспоминания, научно-популярные произведения и др.).

В мероприятии примут участие лауреаты конкурсов «Лучшие имена немцев России», «Друзья немецкого языка» и авторы книг издательства «Русдойч медиа».  Наши книги – российские немцы, но героями проекта станут и представители других национальностей, интересные как своими высокими достижениями, так и вниманием к немецкому миру.

Вас ждёт встреча с «книгами»:

Читать полностью

Произведения для перевода участниками конкурса

Произведения для перевода участниками I Международного российско-немецкого конкурса художественного перевода

Artur Rosenstern

Über den Autor

Artur Rosenstern, geb. 1968 in Kasachstan. Studium der Musik an der Hochschule der Künste in Bischkek. 1990 Übersiedlung nach Deutschland. Arbeit zunächst als Musiklehrer. Weiteres Studium der Musik‑, Medienwissenschaft, Geschichte uns Kreatives Schreiben  in Paderborn, Detmold und Hamburg. Freiberufliche Tätigkeit für einen Münchener Musikverlag im Bereich Musikedition. Veröffentlichungen überwiegend in Anthologien wie Wandel, Autorenträume, Zwischenwelten und Literaturzeitschriften wie Tentakel, Driesch, etcetera, Radieschen, LOG, RHEIN!, Karussell u.a.. Rosenstern schreibt Lyrik und Prosa.

Shortlist beim Berliner Schreibwettbewerb „Federleicht 2012“, Preisträger beim „Federleicht 2013“ in Berlin in der Kategorie Gedicht sowie beim Leverkusener Short-Story-Preis 2015 (2. Platz). Seine Erzählung „Planet Germania“ ist im M. Fuchs Verlag 2015 neu erschienen. Er ist Mitglied im Verband deutscher Schriftsteller u.a. Interviews und Rezensionen im Bayerischen Rundfunk, WDR Funkhaus Europa, Kanal 21 etc. Mehr zum Autor auf  www.artur-rosenstern.de

garten eden

mir sagte einmal jemand

vorm tod sieht man sein

leben vorm innren auge in bruch-

stücken schnell vorüberziehen

ist dem so dann bin ich tausendmal

gestorben an jenen tagen wie an

diesem schlenderte ich durch einen park

der glich dem garten eden schritt ich in

richtung norden sah ich die letzten jahre

meines vaters im osten hörte ich die

wiegenlieder meiner mutter wie ein leises

echo sie ritten auf den wellen einer wasserquelle

und spritzten wehmut in dosierungen die

kaum ein mann von dieser welt ertragen kann

im süden tischte das konzerthaus speisen à la

russe auf – das feinste von dem feinsten

tschaikowsky gabs als vorspeise rachmaninov

zum hauptgang und glinka zum dessert

mir war danach als würd ich sterben

die bilder eines lebens sollt die nachspeise

heißen geläutert und gerührt verließ ich

diese nacht das festmahl der vorhof war

vom licht erfüllt als wär tag statt nacht der

wind der gegenwart wehte aus dem westen

es wage niemand zu behaupten die zeiten

von brentano wackenroder und dem

herren hoffmann seien schnee von gestern

der blick zurück ließ mich erstarren der

pfingstgeist winkte mir zum abschied

von der marmortreppe zu umringt von

hundert greisen die weltuhr zeigte auf den

pfingstmontag

der wind der gegenwart wehte aus dem westen

Читать полностью

Мастерская «Имя и вещь». Конкурс перевода

Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» открывает новый весенний сезон литературной мастерской Елены Зейферт «На Малой Пироговке».

Внимание – главное событие:

Объявляется I Международный российско-немецкий конкурс художественного перевода!

Мы переводим произведения российских немцев, живущих в  Германии.

Этой весной вас ожидают тематические мастерские и школа перевода, на которой начнётся работа по I Международному российско-немецкому конкурсу художественного перевода. Мероприятия пройдут на русском и немецком языках и состоятся в сотрудничестве с Литературным объединением немцев из России: это совместный российско-германский проект.

Первая встреча  назначена на 11 марта (в 14.00) и будет включать в себя два блока.

Читать полностью

Видео вечера Алёши Прокопьева

Часть 1

Часть 2

Часть 3

Часть 4

Часть 5

Часть 6

Приглашаем на вечер Алёши Прокопьева

Видео вечера Андрея Грицмана: Пауль Целан, Франц Кафка

1 часть

2 часть

3 часть

4 часть

5 часть

Видео вечера от 14 декабря 2016

Открытие вечера и выступление Патрика Валоха (стихи на немецком языке)

Отчёт за сезон «осень – декабрь 2016″

Отчёт о деятельности литературного клуба Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» («Die Welt im Wort») за культурный сезон сентябрь-декабрь 2016 года

Литературный клуб «Мир внутри слова» открыт с целью популяризации литературы российских немцев, Германии, России, Австрии, немецкоязычной Швейцарии. В центре внимания клуба – литераторы – российские немцы и их вклад в литературу России, Германии и других стран дальнего и ближнего зарубежья, ознакомление общественности с российско-немецкой литературой и приобщение российских немцев и других читателей к первостепенной, серьёзной литературе.  В программе деятельности клуба –   презентации книг и литературной периодики, творческие встречи с литературными деятелями (писателями, переводчиками, литературоведами, издателями), лекции, мастер-классы, дискуссии, чтения, конференции. Литературный клуб имеет головное отделение в Москве и разветвленную сеть филиалов: в Сыктывкаре, Омске, Тюмени, Кемерово, Иркутске, Барнауле, Рубцовске, селе Гальбштадт, Старом Осколе.

Сезон «осень – ранняя зима 2016» для литературного клуба «Мир внутри слова» выдался очень интересным и важным.  По мнению ведущих критиков, клуб вырвался на первые позиции в Москве и в целом в России. Усилено сотрудничество с Германией, начаты международные научные литературоведческие проекты, усилены связи с другими видами искусства, в том числе пластическими, стал более разнообразным институт сотрудничества (увеличилось количество наших партнёров – клубов, журналов, силами редакции альманаха и нашего клуба подготовлен специальный немецкий номер международного альманаха «Среда»), в сотрудничестве с Институтом этнокультурного образования изданы Антология литературы российских немцев и Хрестоматия прозы российских немцев.

Читать полностью

Заранее сообщаем тему Библионочи

В апреле «Библиночь», как всегда, объединит не только библиотеки, но и литературные музеи, книжные магазины и интернет-платформы по всей стране.

На «Библиовечер» литературного клуба «Мир внутри слова/ «Die Welt im Wort» приглашаются все желающие литераторы, все участники литературного клуба и те, кто впервые хотят его посетить. Мы ждём не только писателей, но и читателей!
Тема нашей Библионочи-2017:

1990-2010-е годы: современная немецкая поэзия (поэзия российских немцев и поэзия Германии, Австрии, других стран немецкого мира) в контексте современной русской поэзии

Приветствуется чтение современных немецких и русских стихов, переводов новейшей немецкой поэзии на русский язык и новейшей русской на немецкий, эссе о современной немецкой и русской поэзии в их взаимовлиянии и других произведений на эту тему. Предпочтительно выступление с авторскими произведениями.