Отзыв Екатерины Адасовой о вечере переводов Елены Зейферт в Доме Брюсова

Стихи на каждой стороне треугольника. Елена Зейферт


12 ноября. Светло-желтые стены. Окна ячейками. Это небольшой зал в литературном музее Серебряного века. Сколько раз проходила мимо этого особенного здания. Крыша этого музея словно состоит из множества крыш, которые, то острыми углами стремится в небо, то изломанными низкими крышами прижимается к земле. И цвет крыши и стен небесного цвета, а само здание просто стоит на тротуаре, по которому идут пешеходы от станции метро сплошным потоком вечером, и в метро утром. Вывеска же музея скрыта под полукругом козырька.

- Почему не заходила?

Сейчас в зале поэты, одновременно и переводчики зарубежных авторов. Они пришли встретиться с Еленой Зейферт. Эта встреча имеет и свое название «Метаморфозы. Беседы о художественном переводе».

Среди первых пришедших поэт и переводчик Николай.

У многих в зале фотоаппараты, фотографируют Елену и пришедших на вечер с Еленой. И Екатерина фотографирует.

Читать полностью

Программа мероприятий на декабрь

Дорогие друзья!

Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» рад приветствовать Вас и познакомить с программой на декабрь 2016 года.

Patrik Valouch

Центральный гость декабря – австрийский поэт, переводчик и исследователь литературы Патрик Валох.

5 декабря в 19.00 в зале «Берлин» состоится творческий вечер критика Ольги Гертман-Балла. Вас ждёт презентация её книги «Упражнения в бытии» (2016).

Ольга Гертман-Балла – родилась в 1965 г., живёт в Москве. Окончила исторический факультет Московского педагогического университета. Журналист, заведующая отделом философии и культурологии журнала «Знание – сила». Лауреат премии журнала «Новый мир» за 2010 год в номинации «Критика». Вошла в лонг-лист премии «Московский наблюдатель» за 2013 год, в шорт-лист той же премии – за 2016 год.

Автор более тысячи статей и эссе, опубликованных в шестидесяти периодических бумажных и электронных изданиях (в том числе под именем «Ольга Гертман»), среди которых: «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Дружба народов», «Иностранная литература», «Вопросы философии», «Новое литературное обозрение», «Неприкосновенный запас», «Воздух», «Homo Legens», «Знание-Сила», «Независимая газета», включая приложение «НГ-Ex Libris», «The Art Newspaper Russia», «Русский журнал», «Лиterraтура», сайт радио «Свобода», «Colta.ru», «Частный корреспондент», «Гефтер.ру» и другие. Публиковалась также в некоторых сборниках статей и альманахах («Альтернативные миры знания», «Философия науки», «Homo mortalis – Человек смертный», «Острова в море памяти», «Сила простых вещей», «Абзац», «Человек.RU», «Проблемы теоретической и гуманитарной географии» и др.).

Читать полностью

Программа мероприятий на ноябрь

Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» рад приветствовать Вас и познакомить с программой на ноябрь 2016 года.

20 ноября Вас ожидает двухчастная программа.

Первая часть состоится в 13.00 в Центре педагогического мастерства.
В рамках Московского Международного фестиваля языков пройдёт встреча с поэтом и переводчиком Еленой Зейферт «Зерно расправляет, как ангел, крылья в земле…». Ведущая встречи – журналист, филолог, автор книги «По-русски с любовью. Беседы с переводчиками» (М.: Новое литературное обозрение, 2008), автор и ведущая цикла встреч с переводчиками художественной литературы Елена Калашникова.

Елена Зейферт родилась в 1973 году в Казахстане, в г. Караганде. С 2008 г. живёт в Москве. Профессор Российского государственного гуманитарного университета, доктор филологических наук. Член Союза писателей Москвы и Союза переводчиков России. Ведущая литературного клуба «Мир внутри слова» и литературной мастерской «На Малой Пироговке». По специальности – преподаватель русского языка и литературы; преподаватель классической литературы и латинского языка.
Пишет стихи, художественную прозу, занимается критикой и литературоведением. Создаёт стихи на русском и немецком языках. Переводит немецких поэтов (Иоганн Вольфганг Гёте, Аннетте фон Дросте-Хюльсхофф, Николаус Ленау, Готфрид Келлер, Райнер Мария Рильке, Эльза Ласкер-Шюлер, Стефан Георге, Георг Тракль, Георг Гейм, Фридрих Ницше, Карл Шпиттелер, Маша Калеко, Виктор Шнитке и др.), болгарских авторов, поэтов народов СНГ и России. Переводчик древнеримской поэзии (Гораций, Вергилий, Катулл и др.). В середине 1990-х раскрылась как поэт, исследователь и преподаватель русской литературы и теории литературы и латинского языка, к концу 1990-х проявила себя как прозаик, переводчик, критик.
В 1999 г. в Алматинском государственном университете им. Абая защитила кандидатскую диссертацию на тему «Жанр отрывка в русской поэзии первой трети XIX века». В 2008 г. в Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова – докторскую диссертацию на тему «Жанровые процессы в поэзии российских немцев первой половины XX – начала XXI в.».
Автор книг стихов «Расставание с хрупкостью», «Детские боги», «Полынный венок (сонетов) Максимилиану Волошину», «Веснег», «Верлибр: Вера в Liebe», «Потеря ненужного» (стихи и переводы), русско-немецкой книги-билингвы «Namen der Bäume/Имена деревьев», сборника стихов и прозы «Малый изборник»,  книги прозы «Сизиф & К°», серии книг для детей, книги критики «Ловец смыслов, или Культурные слои», монографий по литературоведению и др.
Публиковалась в журналах «Знамя», «Октябрь», «Дружба народов», «Литературная учёба», «Новая Юность», «Волга», «Урал», «Нева», «Крещатик» и др.
Победитель I Международного Волошинского конкурса в номинации «Стихотворение, посвящённое М. Волошину и Дому Поэта» (Коктебель, 2003). Лауреат главной литературной премии федеральной земли Баден-Вюртемберг (Штутгарт, 2010). Лауреат VIII Всемирного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира» в конкурсе поэтов-эмигрантов «Эмигрантский вектор» (Брюссель, Льеж, Париж 2016).

Елена Зейферт о своих переводах: «Важно принять чужое произведение, как своё, стоять не впереди и не рядом, а сзади подлинника, пряча себя. В художественном переводе для меня в первую очередь важна интенция автора, которую я не окружаю мышечной тканью от переводчика, не нагружаю её, а высвобождаю, как энергию. Перевожу стихи очень близко к тексту и общей гармонии произведения, балансируя на максимальной грани между точностью и эквивалентностью. В этом одно из отличий моих переводов от многих других».

Итак, встреча с Еленой Зейферт состоится 20 ноября в 13.00, адрес: ул. Хамовнический вал, 6.

После этого мероприятия участники клуба идут в Российско-немецкий дом, где в 16.30 состоится Вечер немецкого экспрессионизма. Это мероприятие, созданное силами участников нашего клуба, которому в январе 2017 года будет уже семь лет.
Главная скрипка вечера экспрессионизма – Николай Останин, в проведении вечера ему помогут Елена Самкова, Ирина Грацинская, кандидат философских наук Валерия Исмиева. Ведущая вечера – доктор филологических наук Елена Зейферт.

Вечер приурочен к 125-летию со дня рождения известного немецкого поэта И.-Р. Бехера, начавшего свой творческий путь экспрессионистом. Вас ожидает вечер перевода литературы немецкого экспрессионизма, где помимо стихов И.-Р. Бехера прозвучат произведения Г. Тракля, Г. Бенна, Г. Гейма, Клабунда и других поэтов этой удивительной эпохи. Многие произведения переведены на русский язык впервые.

Ноябрь располагает к экспрессионизму. Есть ещё один повод для проведения вечера экспрессионизма именно сейчас: 100 лет назад в 1916 году вышла первая книга прозы Готфрида Бенна – сборник новелл «Мозги». Приглашаются все не слабонервные желающие)) Неожиданности и провокации неизбежны. «Плата за вход – разум» (Г. Гессе).

Вечер пройдёт на русском и немецком языках. Елена Зейферт и Николай Останин расскажут об экспрессионизме. Н. Останин введёт вас в курс полемики И.-Р. Бехера и Г. Бенна о поэзии, прочитает свои переводы из лирики Бехера и драматургии Тракля, расскажет о поэтах С. Дросте и А. Бербер, в том числе о них как о  полигранистах, прочитает их стихи и свои переводы. Елена Зейферт прочитает свои переводы из Г. Бенна, Г. Тракля, Г. Гейма.Елена Самкова озвучит свои переводы из Клабунда. Ирина Грацинская сделает сообщение на тему «От импрессионизма к экспрессионизму: живописный опыт Германии, век ХХ», Валерия Исмиева расскажет о мотивах экспрессионизма в альбоме художника, поэта, российского немца Василия Кандинского «Звуки».

Зрителей ждёт выставка редких книг немецкого экспрессионизма.

Вечер состоится 20 ноября в 16.30 в зале «Берлин».

Адрес:  Российско-немецкий дом Москвы, ул. Малая Пироговская, 5, 1 этаж.

Просим обратить внимание, что станция «Фрунзенская» временно закрыта, и воспользоваться бесплатными автобусами «М» от станции  «Парк культуры».

30 ноября в 19.00 приглашаем на вечер критика и поэта Людмилы Вязмитиновой.

Людмила Геннадьевна Вязмитинова  – поэт, литературный критик. Окончила Литературный институт им А. М. Горького (семинар поэзии Игоря Волгина и семинар художественной критики Владимира Гусева), член Союза писателей Москвы и Союза московских литераторов. Выпустила книги стихов «Пространство роста» (1992) и «Монета» (1997). В 2001 году стала лауреатом II Филаретовского конкурса религиозной поэзии. В настоящее время готовит к выпуску сборник избранных стихотворений. С 1998 года публикует критические статьи в журналах «Новое литературное обозрение», «Знамя», «Новый мир», «Дружба народов», «Крещатик», «Урал», интернет-журналах «Топос» и «Лиterraтура», газете «НГ» (приложение «НГ-Ex Libris») и др. На основании цикла выступлений на Радио России выпустила сборник эссе о современной литературе «Tempus deliberandi. Время для размышлений» (1998, в соавторстве с Андреем Цукановым).

В этом году в издательстве «Классики XXI века» вышла книга  избранных статей Людмилы Вязмитиновой «Тексты в периодике». 30 ноября вас ожидает презентация этой книги.

Людмила имеет опыт ведения литературных мастерских. В настоящее время является куратором «Клуба любителей теории и истории литературы» при Московском Чеховском культурно-просветительском центре и ведущей литературной мастерской «Личный взгляд» (в сезоне 2016/17 гг. работает при московской библиотеке № 2 имени Ю.В. Трифонова).

Более подробно о Людмиле смотрите:

интервью г. Ex Libris НГ от 23 августа 2012 «Любвеобильный критик» http://www.ng.ru/person/2012-08-23/2_critic.html

выступление на Радио «Культура» в программе о. Сергея Круглова «Поэзия. Движение слов» 21 июля 2016 «Поэт и литературный критик Людмила Вязмитинова» http://www.cultradio.ru/brand/audio/id/58006/

Людмила неоднократно обращалась к немецкой тематике. У неё есть ряд рецензий на книги поэтов – российских немцев.

Ведущая вечера – поэт, доктор филологических наук Елена Зейферт.

Вечер состоится 30 ноября в 19.00 в зале «Берлин».

Адрес:  Российско-немецкий дом Москвы, ул. Малая Пироговская, 5, 1 этаж.

Вход свободный.

Просим обратить внимание, что станция «Фрунзенская» временно закрыта, и воспользоваться бесплатными автобусами «М» от станции  «Парк культуры».

Рады каждому зрителю и читателю!

Аудио- и видеозапись мастерской от 19.10.16

Аудизапись

Видеозапись

Литературная гостиная в Царицыно

Очень благодарна председателю жюри «Эмигрантской лиры» Александру Мельнику за роскошную идею дизайна чтений – проекцию фотопортрета выступающего поэта и 3-5 строк крупным шрифтом из его ключевого стихотворения. Эффектно и глубоко. Мы воспользовались этой идеей для литературной гостиной, которая состоится 18 сентября в 15.30 в Царицыно. Стихи и прозу будут читать руководители филиалов нашего литературного клуба «Мир внутри слова» Андрей Канев (Сыктывкар) и Светлана Озеред (Омск), а также Ольга Кузьмичёва-Дробышевская (Набережные Челны), Арнольд Райник (Пермь), Евгений Больдт (Санкт-Петербург) и я. Мы прочитаем и стихи поэтов, живущих в Германии или ушедших из жизни, – из новой Антологии «Навстречу недоверчивому солнцу», в которой мне выпала честь быть ответственным редактором. Буду читать стихи Венделина Мангольда, а другие участники – стихи Роберта Вебера, Норы Пфеффер, Александра Бекка, Бориса Петерса, Александра Шмидта.

Приглашаем гостей по адресу: ул. Дольская, д. 1, станция метро «Царицыно». Главный вход на территорию музея-заповедника «Царицыно».

Программа мероприятий на сентябрь-октябрь

Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» рад приветствовать Вас в новом осеннем сезоне и познакомить с программой на сентябрь и октябрь 2016 года.

Сентябрь

С 12 по 18 сентября участники клуба – российские немцы могут принять участие в Творческой академии в Российско-Немецком доме Москвы.

18 сентября всех участников клуба приглашаем на литературную гостиную в рамках фестиваля бальных традиций.

Мероприятие состоится в 15.30 по адресу: ул. Дольская, д. 1, станция метро «Царицыно». Главный вход на территорию музея-заповедника «Царицыно». В программе – поэтические театрализованные чтения.

26 сентября в 19.00 приглашаем на творческий вечер поэта, главного редактора журнала «Новый мир» Андрея Василевского. Читать полностью

Планы клуба в сезоне 2016-2017

В сезоне 2016-2017 года читателей и посетителей клуба «Мир внутри слова» ждут

встречи с журналами и их главными редакторами – Андреем Василевским («Новый мир»),  Андреем Грицманом («Интерпоэзия»);

вечера российско-немецких и немецких писателей;

серия встреч с критиками (Ольга Балла, Наталья Черных, Людмила Вязмитинова и др.);

вечер немецкого экспрессионизма;

постоянная работа литературной мастерской «На Малой Пироговке»;

вечер авторов альманаха «Среда»;

проект «Живая библиотека», где «книгами» станут люди;

традиционный Библиовечер и другие мероприятия!

Проект «Живая библиотека» получил свой старт в 2000 году в Дании на известном Roskilde Festival, где придумали формат мероприятия, собирающего в одном месте необычных людей, готовых рассказать о себе (они «книги»), и «читателей» – людей, которые не понимают (но, возможно, хотят понять) эти типажи. Сейчас проект, направленный  на борьбу со стереотипами, проходит в более чем 50 странах.

Мы вносим в него обновление – наши «книги» будут говорить только в художественной форме (стихи, проза, эссе и др.).

«Читатели», которые придут к нам на проект «Живая библиотека», получат «каталог», из которого смогут выбрать ту или иную «книгу» для чтения. Люди-«книги» в художественной форме расскажут о себе, «читатели» смогут задать им вопросы. Кем будут «книги»? Билингвы? Веганы? Люди, поборовшие тяжёлые болезни? Близнецы? Лётчики? Капитаны кораблей? Запись в библиотеку открыта – и «книгам», и «читателям».

Уже обозначились первые книги:

Ольга Балла. Книга-билингв. Книга-почерковед

Николай Милешкин . Книга-культуртрегер

Игорь Сид. Книга-путешественник. Книга-геопоэт

Андрей Олейников. Книга-парфюмер

Надя Делаланд – книга-арт-терапевт

К 75-летию депортации

Литературный клуб «Мир внутри слова» принимает участие в концерте для участников Клуба немцев Москвы, посвященный Дню памяти и скорби, в Российско-Немецком Доме в Москве. На концерте прозвучат стихи Елены Зейферт о Караганде, российских немцах, фрагмент повести «Плавильная лодочка».

Начало концерта в 16.00, в зале «Берлин». Подробнее см. здесь.

Награда

Руководитель литературного клуба «Мир внутри слова» Елена Зейферт стала золотым лауреатом VIII Всемирного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира-2016″ (Бельгия, Франция). Подробнее см. здесь.

Приглашаем на семинар

8–12 сентября в городах Фульда и Висбаден (Германия) пройдет семинар, посвященный изучению культурно-исторического наследия российских немцев в вузах России и Германии. Приглашаем молодых исследователей литературы российских немцев. Заявки на участие в семинаре принимаются до 15 августа.  Модератор секции «Литература российских немцев» – Елена Зейферт.

Подробнее см. здесь